住所の英語表記変換
日本の住所を、海外通販・英文フォーム・国際郵便で使いやすい英語住所の順番に並べ替えます。 郵便番号から都道府県・市区町村・町域を自動入力し、読みが取れない部分はローマ字欄で補えます。
変換結果
郵便番号自動入力では、入力した郵便番号だけを郵便番号検索APIへ問い合わせます。番地・建物名・変換結果は送信しません。
使い方
- 郵便番号を入れて「郵便番号から自動入力」を押すと、都道府県・市区町村・町域が入ります。
- 番地・丁目、建物名・部屋番号を入力します。番地は
1-2-3のような日本式のハイフン表記で問題ありません。 - 英語欄が空、または不自然な場合はローマ字で直してください。地名の正式表記がある場合はそちらを優先します。
- 結果をコピーして、海外通販・ホテル予約・英文フォームなどの住所欄に貼り付けます。
英語住所の並べ方
日本語住所は「都道府県 → 市区町村 → 町域 → 番地」の大きい順ですが、英語住所では小さい単位から書くのが一般的です。 このツールでは「建物名・部屋番号, 番地, 町域, 市区町村, 都道府県, 郵便番号, Japan」の順に整えます。
注意点
- 区・市・町・村は
-ku/-shi/-cho/-muraのように残すと、配達時に判別しやすくなります。 - 京都の「上ル・下ル」やビル名など、読みの自動変換が難しい部分はローマ字欄に直接入力してください。
- 国際郵便では、最後に JAPAN を大きく書くと宛先国が伝わりやすくなります。
- 正式な英語表記が自治体・施設・建物で決まっている場合は、変換結果より正式表記を優先してください。